一年が過ぎ去って、あの季節にまた戻ってきます、ね。
So, according to the schedule, we will talk about Christmas. And sing some Christmassy songs, perhaps.
でわ、予定によればクリスマスの話になります。また、もしかしてクリスマスらしい歌もします。
I wonder if I can find some Christmassy stuff to bring.
クリスマスらしい飾りなど見つけて持ってこれるかな。
What Christmassy songs would you like to practice?
どんなクリスマスキャロルを歌いたいでしょう?
We wish you a merry Christmas.
うれしげのクリスマスになりますように。
We wish you a merry Christmas.
うれしげのクリスマスになりますように。
うれしげのクリスマスや幸せの新年になりますように望んでおります。
皆さんとご親族へ良き知らせを携えています。
Good tidings for Christmas and a happy new year.
クリスマスと幸せの新年のための良き知らせです。
Now bring us some figgy pudding (3 times), and a cup of good cheer.
いちじくプリンをもっておいでよ、元気の一杯と共に。
We won't go until we get some (3 times), so bring some out here!
いただくまでは去りませんぞ。こちに持って来い!
- wish
- 願う、望む
- merry
- 嬉しい
- tidings
- (古語)情報、知らせ
- kin
- 親族
- figgy
- 無花果入りの
- good cheer
- 元気、良き励まし(元気づけの卵酒)、エッグノッグ
I've posted notes and errata.
解釈及びご誤報訂正を投稿しています。
0 件のコメント:
コメントを投稿