- paperboy/papergirl, newspaper carrier
- 新聞配り
- step
- 一段、踏み台
- knock
- 叩く
- elderly
- 年寄り
- Oh, my.
- あらま
- collect
- 集金する
- You bet.
- お金かけてもいいほどです。
- step
- 踏む、一歩進む
- a five
- 五ドル札一枚
- Have a nice day.
- 良い一日をおすごし下さい。(別れるところの挨拶。)
十代の少年が玄関前踊り場の階段を登って門を叩く。]
Knock knock.
[トントン]
[An elderly lady opens the front door.
あるおばあさんが玄関のドアを開く。]
Lady: Hello. Oh, my. Who do we have here?
[ヤイ。あらま、誰様でしょう。]
Paperboy: Hi. I'm your paperboy.
I'd like to collect for July.
[ほ。新聞配りです。
7月分の集金に参りました。]
Lady: You bet you would.
Just a minute while I get my purse.
[そうやね。
ちょっと待って、ね。財布取ってくるわ。]
[The lady steps back inside, then returns.
おばあさんが中へ入り、直ぐに戻ってきます。]
Lady: It's hot. You bet.
[熱いですわ。きっと。]
Paperboy: Yes, it is.
[そうですね。]
Lady: You bet. How much is it?
[そうやね。お幾らでした?]
Paperboy: Same as last month.
Two dollars and twenty-five cents.
[先月と一緒、2ドル25セント。(2.25ドル≒225円)]
Lady: You bet.
Do you have change for a five?
[そうやね。5ドルの釣り銭を作ってもらえない?]
Paperboy: Sure.
[できます。]
[The lady and the boy exchange money
and he gives her a receipt.
おばあさんと少年はお金を交わして、少年がリシートをも渡します。]
Paperboy: Thank you.
[ありがとう。]
Lady: You bet.
[いいよ。]
Paperboy: Here's your change, two seventy-five.
[お釣りです。2ドル75。]
Lady: You bet.
[正に。]
Paperboy: And here's your receipt.
[リシートです。]
Lady: Thank you.
[ありがたい。]
Paperboy: If you have any problems,
my phone number is here on the receipt.
[なにかあれば、リシートに電話番号を書いています。]
Lady: Oh, you bet.
You are such a good paperboy.
You bet.
[そうやね。
役立つ配りやさんですね。
きっと。]
Paperboy: Thank you.
Have a nice day.
[おきに。お大事に。]
Lady: You bet. You, too.
[もちろん。あなたも。]
(No, I really wasn't such a good paperboy.
いや、このボクはそれほど役に立つ新聞配りだったと思いません。)
0 件のコメント:
コメントを投稿