2015-07-03

July Practice -- Going through Customs

[For July's class. 7月のため]

Andy: Here's customs.
  Does everyone have their passports?
[通関です。皆、旅券を持っていますか?]

Anne: Sweetheart, that line is for citizens and permanent residents.
[あなた、そちらは国民と永住権専用です。]

Alex: We have to go to the next line, Dad.
[その次だよ、父ちゃん。]

Amy: Hey, there's no waiting down here!
  I'm first!
[この行は待たなくていいよ。
あたし、先に行くは。]

[Customs Officer => 税関吏]

Officer: Hello, Miss First. May I see your passport?
[お先様、こんにちは。旅券を拝見させて下さい。]

Amy: It's here somewhere.
  Oh, here it is, in my hand.
[どこかにあるはずです。
あっ、手に持っていました。]

Officer: There it is. Thank you.
  How do you pronounce your name?
[ありましたね。よろし。
お名前の発音を教えて下さい。]

Amy: It's Amy Abigail Adams.
[エイミー・アビゲール・アダムズです。]

Officer: That's a triple A name.
[Aを三つ並んだお名前ですね。
("triple A" は「最上級」の意味もあります)]

Amy: My dad gave it to me.
  He likes alliteration.
[お父さんにもらったは。
頭韻法の好みです。]

Officer: It's a nice name.
  Is this your dad, behind you?
[良い名前ですね。
後ろに並んでいるのはお父さんですか?]

Amy: Thank you.
  Yes, behind my brother, anyway.
[ありがとう。
はい。つまり、お兄さんの後ろです。]

Officer: So you are traveling as a family?
[家族で旅行していますね。]

Andy: That's right.
[そうです。]

Officer: Thank you, Amy's dad.
  Is that right, Amy?
[よろし、エイミーのお父さん。
エイミーはどうですか?]

Amy: One at a time, dad.
  Yes. That's right, Ma'am.
[一人ずつだよ、おとうさん。
はい。そうです。
("Ma'am" は女性に対しての経緯を表す呼びかけの語彙です。)]

Officer: How many are traveling together?
[ご一緒は何人ですか?]

Andy: Four.
[四人。]

Amy: My mom and dad and brother and me.
[お母さんとお父さんとお兄さんとあたしです。]

Officer: Thank you.
  What is the purpose of your visit?
[よろし。
旅行の目的はなんですか?]

Amy: We're going to eat some real Thai food.
[本物のタイ料理を食べるつもりです。]

Officer: It sounds like you are looking forward to that.
[お楽しみでしょう。]

Amy: Yeah.
[はい。]

Officer: I think you'll enjoy it.
[きっと、良い思い出ができると思います。]

Amy: Oh, Dad and Mom have some business,
  but Alex and I are just sightseeing.
[あっ、お父さんとお母さんは何らかの仕事もありますが、
アレックスと私はただ観光だけです。]

Officer: Thank you.
  I'll have to ask you each, however.
  Do you have a place to stay?
[わかりました。
でも、一人ずつに聞きます。
泊まるところはもう、決まっていますか?]

Amy: Yes, we have hotel reservations for every day.
[はい。毎日はホテル予約済です。]

Officer: I see.
  How long will you be staying?
[わかりました。何日ほど滞在する予定ですか?]

Amy: Five days.
[五日間です。]

Officer: That will give you plenty of time to enjoy the food.
  And do you have your return ticket?
[それなら、タイ料理を存分に楽しめるでしょう。
帰国の乗車券はもう既にお持ちですか?]

Amy: Yes.
[はい。]

Officer: Good.
  Anything to declare in your luggage?
[よろし。
お荷物に申告しないといけないものありますか。]

Amy: You know, I've never really understood what that means.
[ね、その意味はよく理解できません。]

Officer: Oh, dear.
  It means, did you forget anything on your customs form?
[よろしくない。
「税関申告書の書き忘れがございませんか?」という意味です。]

Amy: You mean the stuff in that list.
[説明書の項目ですね。]

Officer: Exactly.
  Illegal items, controlled items, items of high value, etc.
[ちょどそういうものです。
違法物、規制物品、高額品物などの意味です。]

Amy: No.
[いいえ。]

Officer: It also means,
  if you are hiding something,
  now is your last chance to change your mind.
  Are you hiding anything?
[それに、
「もし何らかの物を隠していらっしゃる場合、
隠すのを取りやめる最後の段階です。」という意味です。
何らかの物を隠していませんでしょう?]

Amy: No.
  I'd make a joke about hiding my underwear,
  but Dad says no jokes.
[ありませんね。
下着を隠している、と冗談しようと思うけど、
お父さんは冗談がダメと言っています。]

Officer: Smart Dad.
  But I will now have to ask,
  is there anything illegal about your underwear?
[賢いお父さんです。
ただ、これで聞かないといけないものができましたね。
ご下着について、何らかの違法的なのがございますでしょうか。]

Alex: See, Amy, they can't treat anything lightly.
[見て見、エイミー。軽い気持ちで通関するのはダメだよ。]

Amy: How embarrassing.
  No, there's nothing illegal about it.
[イヤだ!
いいえ。下着には何も違法的なのがありません。]

Officer: Okay.
  May I ask you to open your bags
  so I can inspect them?
[了解。
では、お荷物を開けて、
拝見させて下さい。]

Amy: Okay.
[はい。]

Officer: Hmm.
[えぇっと]

Amy: Is everything okay?
[何もない、でしょう?]


Officer: Everything appears to be in order.
  Go ahead and close your bags.
  You may proceed.
 [規則通りになっているようです。
どうぞ、しまってください。
先へ進んでもよろしい。]

Amy: Thank you.
[わかりました。]

Officer: Now, let's talk with your brother.
[さて、お兄様と話しましょう]

Alex: Hi. Here's my passport.
[こんにちは。旅券でございます。]

Officer: May I ask you how to pronounce your name?
[お名前を発音して下さい。]

Alex: Alexander Alfred Adams.
[アレキザンだー・アルフレッド・アダムズです。]





Officer: Nice alliteration.
  And you are traveling with your family?
[きれいな頭韻法ですね。
ご家族と一緒ですね。]

Alex: Yes.
[そうです。]

Officer: Anyone else that you are traveling with?
[ご一緒になっている方は他にいますか?]

Alex: No.
[いません。]

Officer: Just four?
[つまり四人だけですね。]

Alex: Yes, that's correct.
[はい、そうです。]

Officer: The purpose of your visit?
[入国の目的はなんですか?]

Alex: Sightseeing.
[観光です。]

Officer: Do you have a place to stay?
[泊まるところはもう、決まっていますか?]

Alex: Yes.
[決まっています。]

Officer: How long will you be staying?
[滞在する期間はどれほどですか?]

Alex: Five days.
[五日間です。]

Officer: Do you have your return ticket?
[帰国の乗車券は既に取っておいていますか?]

Alex: Right here.
[ここにあります。]

Officer: Anything to declare?
[申告するものはありませんか?]

Alex: Nothing.
[何もありません。]

Officer: May I ask you to open your luggage for inspection?
[御荷物を開けて拝見させていただけますか?]

Alex: Sure. There it is.
[はい、どうぞ。]

Officer: Hmmm. Okay. You may close it.
[はい。よろしい。閉めていただいても良いです。]

Alex: Thank you.
[ありがとうございました。]

Officer: And thank you.
  So, next, ...
[こちらこそ、ありがとうございました。
では、つぎは?]

Anne: Can I go first?
[先にしていいですか?]

Officer: Sure.
[どうぞ。]

...




0 件のコメント:

コメントを投稿