[For July's class. 7月のため]
Andy: Here's customs.
Does everyone have their passports?
[通関です。皆、旅券を持っていますか?]
Anne: Sweetheart, that line is for citizens and permanent residents.
[あなた、そちらは国民と永住権専用です。]
Alex: We have to go to the next line, Dad.
[その次だよ、父ちゃん。]
Amy: Hey, there's no waiting down here!
I'm first!
[この行は待たなくていいよ。
あたし、先に行くは。]
[Customs Officer => 税関吏]
Officer: Hello, Miss First. May I see your passport?
[お先様、こんにちは。旅券を拝見させて下さい。]
Amy: It's here somewhere.
Oh, here it is, in my hand.
[どこかにあるはずです。
あっ、手に持っていました。]
Officer: There it is. Thank you.
How do you pronounce your name?
[ありましたね。よろし。
お名前の発音を教えて下さい。]
Amy: It's Amy Abigail Adams.
[エイミー・アビゲール・アダムズです。]
Officer: That's a triple A name.
[Aを三つ並んだお名前ですね。
("triple A" は「最上級」の意味もあります)]
Amy: My dad gave it to me.
He likes alliteration.
[お父さんにもらったは。
頭韻法の好みです。]
Officer: It's a nice name.
Is this your dad, behind you?
[良い名前ですね。
後ろに並んでいるのはお父さんですか?]
Amy: Thank you.
Yes, behind my brother, anyway.
[ありがとう。
はい。つまり、お兄さんの後ろです。]
Officer: So you are traveling as a family?
[家族で旅行していますね。]
Andy: That's right.
[そうです。]
Officer: Thank you, Amy's dad.
Is that right, Amy?
[よろし、エイミーのお父さん。
エイミーはどうですか?]
Amy: One at a time, dad.
Yes. That's right, Ma'am.
[一人ずつだよ、おとうさん。
はい。そうです。
("Ma'am" は女性に対しての経緯を表す呼びかけの語彙です。)]
Officer: How many are traveling together?
[ご一緒は何人ですか?]
Andy: Four.
[四人。]
Amy: My mom and dad and brother and me.
[お母さんとお父さんとお兄さんとあたしです。]
Officer: Thank you.
What is the purpose of your visit?
[よろし。
旅行の目的はなんですか?]
Amy: We're going to eat some real Thai food.
[本物のタイ料理を食べるつもりです。]
Officer: It sounds like you are looking forward to that.
[お楽しみでしょう。]
Amy: Yeah.
[はい。]
Officer: I think you'll enjoy it.
[きっと、良い思い出ができると思います。]
Amy: Oh, Dad and Mom have some business,
but Alex and I are just sightseeing.
[あっ、お父さんとお母さんは何らかの仕事もありますが、
アレックスと私はただ観光だけです。]
Officer: Thank you.
I'll have to ask you each, however.
Do you have a place to stay?
[わかりました。
でも、一人ずつに聞きます。
泊まるところはもう、決まっていますか?]
Amy: Yes, we have hotel reservations for every day.
[はい。毎日はホテル予約済です。]
Officer: I see.
How long will you be staying?
[わかりました。何日ほど滞在する予定ですか?]
Amy: Five days.
[五日間です。]
Officer: That will give you plenty of time to enjoy the food.
And do you have your return ticket?
[それなら、タイ料理を存分に楽しめるでしょう。
帰国の乗車券はもう既にお持ちですか?]
Amy: Yes.
[はい。]
Officer: Good.
Anything to declare in your luggage?
[よろし。
お荷物に申告しないといけないものありますか。]
Amy: You know, I've never really understood what that means.
[ね、その意味はよく理解できません。]
Officer: Oh, dear.
It means, did you forget anything on your customs form?
[よろしくない。
「税関申告書の書き忘れがございませんか?」という意味です。]
Amy: You mean the stuff in that list.
[説明書の項目ですね。]
Officer: Exactly.
Illegal items, controlled items, items of high value, etc.
[ちょどそういうものです。
違法物、規制物品、高額品物などの意味です。]
Amy: No.
[いいえ。]
Officer: It also means,
if you are hiding something,
now is your last chance to change your mind.
Are you hiding anything?
[それに、
「もし何らかの物を隠していらっしゃる場合、
隠すのを取りやめる最後の段階です。」という意味です。
何らかの物を隠していませんでしょう?]
Amy: No.
I'd make a joke about hiding my underwear,
but Dad says no jokes.
[ありませんね。
下着を隠している、と冗談しようと思うけど、
お父さんは冗談がダメと言っています。]
Officer: Smart Dad.
But I will now have to ask,
is there anything illegal about your underwear?
[賢いお父さんです。
ただ、これで聞かないといけないものができましたね。
ご下着について、何らかの違法的なのがございますでしょうか。]
Alex: See, Amy, they can't treat anything lightly.
[見て見、エイミー。軽い気持ちで通関するのはダメだよ。]
Amy: How embarrassing.
No, there's nothing illegal about it.
[イヤだ!
いいえ。下着には何も違法的なのがありません。]
Officer: Okay.
May I ask you to open your bags
so I can inspect them?
[了解。
では、お荷物を開けて、
拝見させて下さい。]
Amy: Okay.
[はい。]
Officer: Hmm.
[えぇっと]
Amy: Is everything okay?
[何もない、でしょう?]
Officer: Everything appears to be in order.
Go ahead and close your bags.
You may proceed.
[規則通りになっているようです。
どうぞ、しまってください。
先へ進んでもよろしい。]
Amy: Thank you.
[わかりました。]
Officer: Now, let's talk with your brother.
[さて、お兄様と話しましょう]
Alex: Hi. Here's my passport.
[こんにちは。旅券でございます。]
Officer: May I ask you how to pronounce your name?
[お名前を発音して下さい。]
Alex: Alexander Alfred Adams.
[アレキザンだー・アルフレッド・アダムズです。]
Officer: Nice alliteration.
And you are traveling with your family?
[きれいな頭韻法ですね。
ご家族と一緒ですね。]
Alex: Yes.
[そうです。]
Officer: Anyone else that you are traveling with?
[ご一緒になっている方は他にいますか?]
Alex: No.
[いません。]
Officer: Just four?
[つまり四人だけですね。]
Alex: Yes, that's correct.
[はい、そうです。]
Officer: The purpose of your visit?
[入国の目的はなんですか?]
Alex: Sightseeing.
[観光です。]
Officer: Do you have a place to stay?
[泊まるところはもう、決まっていますか?]
Alex: Yes.
[決まっています。]
Officer: How long will you be staying?
[滞在する期間はどれほどですか?]
Alex: Five days.
[五日間です。]
Officer: Do you have your return ticket?
[帰国の乗車券は既に取っておいていますか?]
Alex: Right here.
[ここにあります。]
Officer: Anything to declare?
[申告するものはありませんか?]
Alex: Nothing.
[何もありません。]
Officer: May I ask you to open your luggage for inspection?
[御荷物を開けて拝見させていただけますか?]
Alex: Sure. There it is.
[はい、どうぞ。]
Officer: Hmmm. Okay. You may close it.
[はい。よろしい。閉めていただいても良いです。]
Alex: Thank you.
[ありがとうございました。]
Officer: And thank you.
So, next, ...
[こちらこそ、ありがとうございました。
では、つぎは?]
Anne: Can I go first?
[先にしていいですか?]
Officer: Sure.
[どうぞ。]
...
2015-07-03
Topic for the July Class -- Traveling
[A PTA English Conversation Class -- PTA 英会話のクラス]
The topic for the July class will be traveling.
7月のクラスの課題はお旅行です。
Traveling is a very large topic.
旅行というものはトピックとして結構広いですね。
Maybe we could talk about things like going through customs and making hotel reservations.
多分、通関やホテルの予約など話しましょう。
For reference, we talked about traveling last year:
参考になるかどうかわかりませんが、去年も旅行について話しました。
Hope to see you all there!
皆様に会うのを楽しみにしています。
The topic for the July class will be traveling.
7月のクラスの課題はお旅行です。
Traveling is a very large topic.
旅行というものはトピックとして結構広いですね。
Maybe we could talk about things like going through customs and making hotel reservations.
多分、通関やホテルの予約など話しましょう。
For reference, we talked about traveling last year:
参考になるかどうかわかりませんが、去年も旅行について話しました。
Hope to see you all there!
皆様に会うのを楽しみにしています。
登録:
投稿 (Atom)