2017-02-21

February PTA -- Forgot to Mention Temperature -- 体温・気温

Oh. One more thing. I forget to mention the temperature relative to weather. I guess you can't cover everything.
アァッ!もう一つを、気温のことを忘れました。まあ、全部を取り入れるのは無理でしょう。

I talked a little about body temperature a year ago, in the January 2016 lesson.
一昨年、 2016年1月のクラスで体温をちょっとだけ取り上げました。

And I explained about Fahrenheit vs. Celsius/Centigrade in a post on my math and English blog, several years ago.
そして、華氏と摂氏の違いを数年前、ボクの数学と英語のブログの投稿で取り上げています。


Just for fun, I'll put a short conversation about both body and environmental temperature up here.
まあ、ここで皆が楽しめる、体温と気温のことを取り上げる短い会話の実例を投稿しましょ
うか。



Jun: Hi, Honey, I'm home!
只今!

Sherry: Jun, I'm not feeling very good.
アタシ、ちょっと元気ないよ。

Jun: Oh, dear. You don't look so hot, either. Where does it hurt?
元気無さそう、寝。どこが調子悪い?

Sherry: All over.
どこも。全身。

Jun: Have you taken your temperature?
体温見ている?

Sherry: I took it an hour ago, but it wasn't especially high.
一時間前見たけど、特に高くなっていなかった。

Jun: Let me check.
診せて下さい。

(Jun touches Sherry's forehead, then her neck under her chin, with the inside of his wrist.)
(ジュン、手首でシェリの額を、また首の下を触れて診ます。)

Jun: You're kind of warm. Where's the thermometer?
温そうです。体温計は?

Sherry: It's on the table.
テーブルの上。

Jun: Well, let me get the futon out so you can lie down, and let's take your temperature again.
布団出すから、寝てて。それからもう一度体温を診てみましょう。

(Jun spreads the futon in the tatami room and puts the feather quilt on it while Sherry sits in the kitchen.)
(シェリが台所で待っていて、ジュンが和室に布団を敷いて、羽根布団をかけます。)

Sherry: Is it cold outside?
外、寒い?

Jun: Yes. It's very cold out there. I think it's below zero.
とても。零下と思う。

Sherry: Really! Oh. Wait. You mean zero degrees Celsius.
あらま!アッ、待ってて。それは摂氏の零度ですね。

Jun: Yeah. Sorry. What is that, below thirty-two degrees Fahrenheit?
まあ、そうですね。すまん。華氏ではどうなる?32度以下?

Sherry: That's still cold, but not as cold. Suddenly I want to know what the temperature is outside.
華氏零ほどではないけど、それでもまだ寒い。突飛なのに、外の気温が気になります。

Jun: We'll check after we check your temperature. Get under the covers and put this under your arm. Get it snug in your armpit.
きみの体温がわかってから見てみよう。潜り込んで、体温計を脇の下に入れてね。しっかり脇の下に、ね。

Sherry: You're tickling me.
こそばい。

Jun: Sorry.
ごめん。

Sherry: That's okay. Back in America, we put the thermometer under the tongue. The armpit doesn't transfer heat very well, so the temperature tends to read low.
いいよ。アメリカでは体温計をベロの下に入れる。脇に挿すと熱がきれいに伝わらないので、低く診れるのが多い。

Jun: Maybe that's why you guys think thirty-seven is normal, where we think it's a low fever.
もしかして、日本では37度が微熱と思うのに、アメリカでは通常と言われるわけ?

Sherry: Maybe so. There's a song my dad liked, called Ninety-eight Point Six. It wouldn't be the same in Japanese.
そうかも。父の好きだった歌がある。ナイんティーエイトポイントシックスというの。日本語では通じない、ね。

Jun: I guess it means normal body temperature?
通常の体温のこと?

Sherry: Yeah. Healthy. Feeling fine. He's happy to have her back.
ん。元気。調子いい。彼女が戻って嬉しい。

Jun: There's the thermometer.
体温計がなったよ。

Sherry: It's beeping.
鳴るね。

Jun: What's it say?
何という温度?

Sherry: Hey, ninety-eight point six.
通常やで。

Jun: Then what could be the problem?
なら、どうした?どこが悪い?

Sherry: Maybe it's not a problem. I think I want to throw up.
悪くもないかも知れない。げが出そう。

Jun: Oh! Wow! What do you want me to do? Pickles and ice cream?
あそう!ワオ!どうしたらいい?ピックルスとアイスクリーム?

Sherry: Hawaiian pizza with Canadian bacon and jalapeños would be nice. If I can hold it down.
ハワイアンピザにカナダ産のベーコンにハラペーニョが好さそう。胃が持つなら。



Notes: 注釈:

Honey
愛称(甘い人)
I'm home!
家に戻っているよ。
Hi, Honey, I'm home!
只今。
feel well
体の調子が良い
feel good
"feel well" の砕けた言い方
look hot
暑そう => 気持ちを熱くする外見をいう意味で使うこともある。
don't look so hot
大体は、相手の元気が燃えていなさそう意味で使う。
What's the matter?
「物体はなんだろう?」 => 「どうした?」、「何があった?」など
What's the problem?
「問題はなんだろう?」 => 「どうした?」、「何があった?」など
Where does it hurt?
どこが痛い? => どこが悪い? => What's the problem? と同じ
temperature
温度、体温、気温
°摂氏
((°華氏) - 32 ) × 5 ÷ 9
°華氏
(°摂氏)× 9 ÷ 5 + 32
摂氏零度
華氏 32度
put 〇〇 under □□
□□の下に〇〇を入れておく
snug
しっかりと合わせたまま
armpit
脇の下
tickle
こそばく感じる、いじってこそばい感触をさせる
transfer
熱の場合は、伝う、伝わる
fever
病気の熱
heat
物理的な熱さ
read
(読めるように)表示する
that is why
それが理由
where 〇〇
〇〇のに、〇〇なのに
low fever
微熱
high fever
高熱
華氏 98.6度
摂氏 37度ぴったり
be the same
同じである、同じように通じる
mean
意味する
happy to 〇〇
〇〇に嬉しい
have her back
彼女が戻ってきているようになって
beep
ピーと鳴る、機械が鳴る
say
表示する
What could be the problem?
仮定文を利用した、考えようという気持ちを言い、「どうしました?」
throw up
上に投げる => 胃袋から投げると考えて、吐き出す
hold it down
抑える => 食べても吐き出さないこと

Useful phrases: 便利な表現:

Do you feel well?
体調大丈夫? => Are you okay?
I ache all over.
全身がズキズキする
high/low temperature
高・低温(度)
normal temperature
通常体温、気温
Are you hot/cold?
熱いですか?・寒いですか?
(場合によっては「ついている」・「ついてない」意味では使いますが…)
Is it hot/cold outside?
お外が熱いですか?・寒いですか?

2 件のコメント:

  1. How's it going, Mr. Matthew?
    I didn't know where to tweet on your blog, so I put a comment here.
    How do you translate your English into Japanese on your blog?
    Take care,

    返信削除
    返信
    1. How do I translate my English into Japanese?

      Well, I look at what I wrote in English, then I write it in Japanese. Sometimes it takes a bit of time.

      Twtter? I guess I should put my social media stuff into this blog's layout.

      In the meantime, I am on Twitter, @korashimenojoel
      https://twitter.com/korashimenojoel

      Facebook, too:
      https://www.facebook.com/joel.rees.5832



      Commenting works fine, too. I'm not sure I'd see the tweet.

      削除