2016-12-13

PTA English December Topic -- Christmas, of Course

Well, it goes without saying that we will talk about Christmas.
お解りのことだと思いますが、クリスマスが今回の話題となりました。

We plan for a present exchange, so please bring an inexpensive gift. Please don't spend more than ¥1,000 on it.
プレゼント交換が計画に入っています。1,000円以下の、お金がかからない程度のプレゼントを持ってきていただければ、と思っています。

Of course, homemade (handmade) is fine!
お手作りならもちろん、うれしい。

Unfortunately, I haven't had time to make anything, so I'll bring something cheap.
恐れ入りますが、私は時間に迫って手作りなどに手を付けれなかったので、何らかの安いものを持ってきます。

[homemade/handmade: 自家製、手作り]

And it looks like we'll repeat the parlor game we tried last time. (The notes for the last lesson are here.)
前回の「パーラーゲーム」(居間遊び?)をまた今回もやって見るようです。(前回のノートはここにあります。)

[JMR201701031415:
If I have time, I'll introduce a Christmas themed parlor game or two.
時間の余裕があれば、クリスマス関連のゲームも紹介してあげましょう。
(Nothing but games. :-)
The notes for December 2016's Christmas party are finally up.
2016年12月のクリスマスパーティのノートをやっとう投稿できました。
Sorry it took so much time. Maybe we played too many games.
こんな時間かかって、ごめんなさい。ゲームが多すぎたかも知りません。

]

[JMR201612132252: 

I put together a Christmas quiz of sorts in English. I don't know yet if I'll use it in class.
何らかの英語のクリスマスクイズを作りました。授業に使うかどうかはまだ決めていません。

]

[JMR201612161326:

Here's a little dialog about the date of Christmas that I started last year and finished today:
去年、クリスマスの日付を特定することについて、対話例を書き始めたけど、今日なんとか完成しました。

]


I posted a very few notes on Christmas a few years ago, here.
数年前のことでしたが、クリスマスについて少しだけの参考になるようなものを投稿しました。ここです

[JMR201612131512: 

Finally got the Christmas notes from last year up. Sorry it took so long. And you might be interested in the errata about winter solstice.
やっと去年クリスマスノートを投稿しました。こんなに時間がかかってすみませんでした。そして、冬至についての誤報訂正も面白く思っていただけるかも知れません。 

]


0 件のコメント:

コメントを投稿